烏野の皆さんは兄妹です。
#1
自己紹介+一話 学校。
長男 日向翔陽。
年齢 高3。
性格 家 無気力でゲームが大好き。
学校 原作と一緒。
その他 運転免許 教員免許所得済
学校 烏野高校〈高1〉 青葉城西〈高3〉〈青葉の皆は烏野の皆の事知っています。理由はたま~に家に遊びに来てるから。〉
次男 日向旭。
年齢 中3。
性格 家 うるさい。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
長女 日向潔子。
年齢 旭にぃと一緒。
性格 家 旭にぃと一緒。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
三男 日向孝支。
年齢 旭と一緒。
性格 家 旭にぃと一緒。手伝いを良くする。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
四男 日向大地。
年齢 旭にぃと一緒。
性格 家 甘えん坊 可愛い 泣き虫。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
五男 日向夕。
年齢 中2
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
六男 日向龍。
年齢 夕にぃと一緒。
性格は 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
七男 日向力
年齢 夕にぃと一緒。
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
八男 日向一仁。
年齢 夕にぃと一緒。
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
九男 日向久志。
年齢 夕にぃと一緒。
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
十男 日向飛雄。
年齢 中1
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
十一男 日向蛍。
年齢 飛にぃと一緒。
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
十二男 日向忠。
年齢 飛にぃと一緒。
性格は 家 夕にぃと一緒。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
次女 日向●●。
年齢 飛にぃと一緒。
性格 ネガティブ おどおどキャラ
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
ゆみ 今作はタイトルのとうり烏野のみなさんが兄弟です。三年は四つ子、二年生は五つ子、一年も四つ子です。後、飛び級しています。姿も変えてて実は翔にぃと瓜二つです。他校は知りません兄弟の事。今から呼び方を書きます。
翔陽
全員 翔にぃ
旭
翔陽 旭
その他 旭にぃ
潔子
翔旭 潔子
その他 ねぇね
スガ
翔旭潔 孝
その他 孝にぃ
大地
翔旭潔スガ 大地
その他 大にぃ
夕
翔三年 夕
その他 夕にぃ
龍
翔三年夕 龍
その他 龍にぃ
力
翔三年夕龍 力
その他 力にぃ。
一仁
翔三年夕龍力 一仁
その他 一にぃ
久志
翔三年夕龍力一仁 久志
その他 久にぃ
飛雄
翔三年二年 飛雄
一年 飛にぃ
蛍
翔三年二年飛雄 蛍
一年 蛍にぃ
忠
翔三年二年飛雄蛍 忠
仁花 忠にぃ
●●
皆 ○○
ゆみ また新しく兄妹の奴作ったよ。今回は、烏野の皆はアメリカ人の母と日本人の父のハーフだよ。家とか外では英語、学校では日本語って感じで話してるよ。あれはチョッとはじめの方だったから少し可笑しかったけど今はちゃんとしてると思うからたくさん見てね。
大地 今から一話行くよ。
四人 楽しんでいってね!!
大地 [漢字]Good morning. Big brothers. [/漢字][ふりがな]おはよー。お兄ちゃん達。 [/ふりがな]
スガ Good morning. Earth〈おはよう。大地〉
大地 Good morning. Takani.〈おはよう。孝にぃ。〉
翔 I'll be ready to eat in a little while, so help me a little, Takashi. Daichi, go wake everyone up.〈後ちょっとでご飯出来るから孝ちょっと手伝って。大地はみんな起こしてきて。〉
スガ All right~. I'm coming!〈わかった~。今行く~。〉
スガ Here they come. So what can I help you with?〈来たよ。っで何手伝えば良いの?〉
翔 Can you take your plate to the desk?〈お皿を机に持って行ってくれる?〉
スガ Okay, I'll take it. I'll take it withme.〈わかった。持っていくね。〉
翔 Thank you.〈ありがとう。〉
龍 What's for breakfast today?Sho ni.〈今日の朝御飯はな~に?翔にぃ。〉
翔 Today, it's chocolate breadand salad.〈今日はね、チョコパンとサラダだよ。〉
孝 Is the bread homemade?〈パンは手作り?〉
翔 Yeah. That's right.〈うん。そうだよ。〉
大 So what time do you get up?Sho nii.〈じゃあ、何時起きなの?翔にぃ。〉
翔 I woke up at about 3:00 AM.〈朝3:00ぐらいに起きたよ。〉
孝 Quick! How can you get up so〈早っ!!何で早起きできるの??〉
翔 I don't know.〈分からない。〉
大 Don't you understand? Whattime do you usually get up?〈分からないの?いつもは何時に起きてるの??〉
翔 I think it's 3:00 when it's breadand about 6:30 otherwise.〈パンの時は3時でそれ以外の時は6時半ぐらいかな。〉
孝 I don't know if it's too early or too late!〈早いのか遅いのか分からないな~。〉
大 Indeed. Takanii.〈確かにね。孝にぃ〉
翔 Today is the day we all go to the amusement park, so please get ready quickly〈今日は皆で遊園地行く日だから早く準備お願い。〉
皆 Yes〈はーい。〉
翔 Which amusement park should we go to? Where shall we go, Inarizaka Amusement Park, Aobajoto Amusement Park, Inuma Amusement Park, or Owl Inari Amusement Park?〈どこの遊園地に行こうかな。稲荷坂遊園地か青葉城東遊園地か犬間遊園地か梟稲荷遊園地のどこに行こうかな。〉
大 Sho nii, where are you going to the amusement park?〈翔にぃ、何処の遊園地に行くの??〉
翔 I'm thinking of going to Owlsaki, is that ok?〈梟崎に行こうかなって思ってるけど良い??〉
孝 Good.〈良いべ。〉
翔 Then get in the car.〈じゃあ、車乗って。〉
皆 Hai.〈はーい。〉
大 Here we are.〈着いたぁ。〉
翔 Well, it's a long way from here, isn't it?〈まあまあ遠いもんねここ。〉
黒尾 あの~。
烏野 Hi? What's up?〈ハイ?どうしたんですか?〉
黒尾 何で英語しゃべっているんですか??
烏野 I am half American mother and half Japanese father.〈アメリカ人の母と日本人の父のハーフだからです。〉
黒尾 ??
及川 〈アメリカ人の母と日本人の父のハーフだからです。〉だって。
黒尾 及川!?何で分かってるの?
及川 友達だからだよ。
夜久 ふーん。凄いな。
日向 As usual, you all get along well with each other.〈相変わらず皆さんは仲良いですね。〉
及川 Right. Shoyo.〈だよね。翔陽。〉
黒尾 及川ぁ。及川まで英語を喋ると頭可笑しくなるってぇ。
夜久 だな。
岩泉 Do you all want to go around today? Shoyo.〈今日は皆で回るか?翔陽。〉
日向 Yes, it is. Four schools? Five schools? Let's go around.〈そうだね。四校?五校?で回ろうか。〉
黒尾 岩泉もかよ。
国見 What would you like to ride first?〈まずは何から乗る?〉
黒尾 青城が壊れました。
夜久 もう諦めて回るか。
研磨 だね。
及川 まって!!3校!
3校 及川/さん?どうしたの/デスカ?
及川 一緒に回ろう
3校 ごめん。三校で回ることにしたから。
青葉 お願い!!
研磨 でもその子達と回るんでしょ?
及川 その子達と一緒に回ろう。
研磨 う~ん。良いよ。
烏野 Yay~ I can go around in 5 schools.〈やった~。5校で回れるぅ。〉
岩泉 Good for you. You were looking forward to going around together, weren't you?〈良かったな。一緒に回ること楽しみにしてただろ?〉
及川 What do you want to ride first?〈何から乗る?〉
日向 The Ferris wheel is great.〈観覧車がええ。〉
及川 OK, can we all go on the Ferris wheel?〈OK皆観覧車で良い?〉
二校 Good~.〈良いよ~。〉
三校 [小文字]会話が追い付かないよー!![/小文字]
及川 What happened to Owl Valley, Ondokoma, and Inarizaki?〈梟谷、音駒、稲荷崎どうしたの?〉
岩泉 Maybe they're getting a flat head because of us?〈多分俺達のせいで頭パンクしてるんじゃね?〉
及川 Yeah, I know. It's true that Oikawa-san and the others speak only English (US). It can't be helped.〈あぁね。確かに及川さん達が英語〈US〉ばっか喋ってるもんね。しょうがない〉
三校 日本語喋って。
及川 Hmmm. I'll think about it.〈う~ん。考えとく。〉
岩泉 Don't think, Oikawa. I'll be speaking English the whole time.〈考えるな、及川。ずっと英語を喋るぞ。〉
及川 What? Iwa-chan! You can't be on that side, can you? Don't think, Oikawa. I was expecting you to speak Japanese.〈えっ?岩ちゃん!!まさかのそっち側なの?てっきり〈考えるな、及川。日本語喋るぞ〉と思ってたのに。〉
岩泉 Oikawa. Is that what this is about? And I'm changing my character.〈及川。そんな事か。あと俺はキャラ変してるからな。〉
青葉 Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee !!!!!!!!〈えぇぇぇぇぇぇぇぇぇ!!!!!!!!〉
三校 今回は何言ってるか分かった。
及川 Iwachan. Did you change your character?〈岩ちゃん。キャラ変してたの??〉
岩泉 Yes! That's right. Toru〈うん!!そうだよ。透くん〉
及川 Toru? Iwachan. What's your real personality?〈徹君?岩ちゃん。本当の性格何?〉
岩泉 Ask everyone in Karasuno about his true character.〈本当の性格は烏野の皆に聞いてみて。〉
及川 Ok. What is the real personality of Karasuno's Minnaiwa-chan?〈分かった。烏野の皆岩ちゃんの本当の性格は何??〉
翔 Iwa-chan's real personality is kind, worries more about others than herself, and is scary when she gets angry. When he gets angry, he gets scared.〈岩ちゃんの本当の性格は、優しくて、自分より人の事が心配で、怒ると怖い。かな。〉
及川 Thank you. Shoyo.〈ありがとう。翔陽。〉
翔 It's good. Oikawa.〈良いよ。及川。〉
松川 ごめんね。英語ばっかで。
三校 あっ。はい。
花巻 I mean, how come everyone in the Hyuga family knows Iwaizumi's real personality?〈ってかなんで日向家の皆は岩泉の本当の性格知ってるんだ?〉
翔 Because they're cousins.〈従兄弟だからだよ。〉
青葉 Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!〈えぇぇぇぇぇぇ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!〉
及川 Are the Hyuga family and Iwachan cousins?〈日向家と岩ちゃん従兄弟なの?〉
岩泉 Oh. Oikawa.〈おう。及川。〉
及川 Why didn't you tell me that you are cousins with the Hyuga family? Iwa-chan.〈日向家と従兄弟なの何で教えてくれなかったの?岩ちゃん。〉
岩泉 I didn't tell Oikawa because I thought it would cause trouble if I did. Bogeye.〈及川に伝えるとめんどくさいことが起きると思って伝えなかったんだ。ボゲェ〉
松川 Indeed. It's going to be a hassle, isn't it? I'll tell Oikawa.〈確かにね。めんどくさいことが起きそうだもんね。及川に言うと。〉
及川 Don't say that even to Matsun. And, only Hideo is allowed to call Iwachan "Bogeye," okay?〈まっつんまでそんな事言わないでよ。あと岩ちゃんボゲェって言って良いのは飛雄ちゃんだけだよ??〉
岩泉 Kageyama is good.〈影山は良いんだな。〉
及川 Yeah! I mean, it's already 11:50 if you don't get around to it, right? You want to have dinner first and then we'll go around?〈うん!ってか早く回らないともう11時50分だよ?先にご飯食べてから回る?〉
大 Indeed. I'll eat first and then ride the Ferris wheel!〈確かに。先にご飯食べてから観覧車乗る!!〉
及川 皆~!!先にご飯食べてから観覧車乗るよー!
三校 はーい![小文字]ようやく及川が日本語喋った。[/小文字]
大 Where to eat? That one looks good too. This one looks good, too.〈どこで食べる??あれも美味しそうだよ。これも美味しそう。〉
翔 That one is good. I want to eat curry.〈あれが良い。カレー食べたい。〉
大 I understand. Sho ni. Is it okay to have lunch there today?〈わかった。翔にぃ。今日のお昼はあそこで良い?〉
二校 Good.〈良いばい。〉
及川 今日のお昼はあそこで良い?
三校 OK。
大 Sit with anyone who wants to sit in the right place.〈場所は適当に座りたい人と座って。〉
二校 Hai!〈はーい!!〉
及川 座りたい人と座って。
三校 はーい!
翔 Dai, let's eat together.〈大、一緒に食べよう。〉
大 Good~. Sho ni. Tooru-kun, eat with us.〈良いよ~。翔にぃ。徹君も一緒に食べよー。〉
及川 Good~. I'll go get Oikawa-san, what do you want? Daichi, Sho.〈良いよ~。及川さん取ってくるから何が良い?大地、翔。〉
大 Omelette Rice. What do you want, Sho-nyi?〈オムライス。翔にぃは何にするの?〉
翔 I'm Oyakodon.〈俺は、親子丼。〉
及川 Ok. Then wait here for a minute.〈分かった。じゃあちょっと待っててね。〉
翔 Oh. Big? What's going on? I'm excited, though.〈おう。大?どうしたんだ?ワクワクしてるけど。〉
大 I love omelette rice, so I'm looking forward to it because it's delicious there!〈オムライス大好きだからあそこの美味しいから楽しみなの!〉
翔 It's true that Dai loves omelette rice, right?〈確かに大はオムライス大好きだもんね。〉
大 So I'm excited. Sho ni.〈だからワクワクしてるの。翔にぃ。〉
及川 I brought it. Large, yes, omelette rice. Sho, here's oyakodon.〈持ってきたよ。大、はいオムライス。翔、はい親子丼。〉
大 Thank you. Toru.〈ありがとう。徹君。〉
翔 Delicious.〈美味しい。〉
大 Yes. Sho ni. What did Toru-kun buy?〈だね。翔にぃ。徹君は何買ってきたの?〉
及川 I'm going to buy it now.〈今から買ってくる。〉
大 I see. I understand.〈そっか。わかった。〉
翔 Thanks for the food. I'll go fix it. Did you finish your big meal? If you're done, I'll go with you.〈ごちそうさま。直してくるけど大食べ終わった?終わったなら一緒行こう。〉
大 I just finished eating mine. Shall we go fix it together?〈僕も食べ終わったところだよ。一緒に直しに行こうか。〉
大 That was delicious. Sho ni. When was the meeting time?〈美味しかったね。翔にぃ。集合時間っていつだったけ?〉
翔 It's 1:30. Large.〈1時半だよ。大。〉
大 I see. It's 12:05 now. I have a little time.〈そっか。今は12時5分だね。ちょっと時間あるね。〉
及川 Huh? You've already finished eating? Aren't you early?〈あれ?もう食べ終わったの?早くない?〉
大 We chew a hundred times a minute. That's why we finish eating so fast.〈僕たちは一分間に百回噛むんだよ。だから食べ終わるのが早いの。〉
及川 Yes, it is. So what are you going to do now that you have over an hour?〈そうなの。っでこれからどうするの?1時間以上時間あるけど?〉
大 I'll just sit on a bench there and wait.〈ちょっとそこら辺のベンチで座って待っとく。〉
及川 Ok. You have more than an hour, so if you get sleepy, you can go to bed.〈分かった。一時間以上あるから眠くなったら寝て良いからね。〉
大 Ok.〈分かった。〉
大 Sho nii. I'm a little sleepy.〈翔にぃ。ちょっと眠い。〉
翔 You can go to bed.〈寝て良いよ。〉
孝 I'm going to bed too.〈俺も寝る。〉
お
おて
起きて。
起きて!!!
大 Already 1:30 p.m.?/〈もう13時半?〉
及川 Yes, it is. It's already 1:30 p.m. We're all here now, so let's go on the Ferris wheel.〈そうだよ。もう13時半だよ。もう皆揃ったから観覧車乗るよ。〉
烏野 Yes, sir. I'm coming.〈はーい。今行く。〉
及川 Groups decided by lotteries?〈グループはクジで決める??〉
岩泉 Hey, Oikawa, this Ferris wheel gondola is so big that you can ride it by school, right?〈おい、及川この観覧車ゴンドラが大きいから学校ごとに乗れるんじゃね?〉
及川 Indeed. Iwa, you're right, we could ride it school by school.〈確かに。岩ちゃんの言うとうり学校ごとに乗れそう。〉
大 What about us?〈俺達はどうするの?〉
及川 Why don't the Hinata family get on as Karasuno?〈日向家は、烏野として乗ったら?〉
翔 That's all I can say.〈それしかないね。〉
及川 学校ごとに乗って~!!!
三校 はーい!
翔 High! I've never been on a Ferris wheel this big!〈高ー!!こんなに大きい観覧車乗ったことねー!!〉
飛 Shut up! Hyuga Bogae.〈うるせぇ!日向ボゲェ。〉
大 You guys want to be quiet for a minute?〈お前らちょっと静かにしよっか?〉
飛 Because this guy is so noisy〈だってこいつがうるさいんですもん。〉
大 Hmm? What did you say?〈ん?なんか言ったか?〉
飛 Nothing.〈何でもありません。〉
蛍 Hmph. The king is still an idiot. You're a pro at pissing off the captain.〈フフ.相変わらず王様馬鹿だね。キャプテンを怒らせるプロだね。〉
飛 What? I ain't stupid! Don't say that, Later King! I'm not happy to be such a pro after all!〈はっ?馬鹿じゃねぇし!後王様言うな!後そんなプロは嬉しくねーし!!〉
大 Kageyama. Shut up. Getsujima doesn't stir things up, either.〈影山。うるさい。後月島も煽らない。〉
飛 I'm sorry.〈すいません。〉
蛍 Yes, I'm sorry. I'm sorry.〈はい。すいません。〉
大 Good. Be careful not to do that in the future.〈よろしい。今後はそんなこと無いように気を付けるんだぞ。〉
蛍 I understand〈分かりました。〉
大 Come to think of it, wasn't there a test the other day? Show me your score when you get home.〈そういえば、この前テストだったよな?家に帰ったら点数を見せろ。〉
蛍 Okay, I've got it. Dai ni.〈分かった。大にぃ。〉
翔 Ah! We're almost at the top!〈あっ!!もうすぐでてっぺんつくぞ!〉
蛍 True. Ah. It's here.〈本当だ。あっ。ついた。〉
翔 Sleepy Sleepy.〈眠眠。〉zzzzzzz
大 sleep〈おやすみ。〉
翔 Oh.Sumi.〈おやーすみー。〉
大 hmm〈うぅん〉
翔 Ah! Good morning, Daichi. I couldn't sleep. Let's wake the others. I'm going down.〈あっ!! 大地おはよう 俺は眠れなかった そろそろ皆も起こそうよ 降りるよ 〉
大 All right, everybody up! I'm coming down soon! 〈分かった 皆起きて~ もうすぐ降りるよー〉
飛 Good morning, Dai and Sho. 〈おはよう 大にぃ 翔にぃ〉
大 Ah! We've arrived!〈あっ!! 到着したよ!!〉
及川 Welcome back... I'm going home. I got tired of waiting for the other four schools, except for Mr. Oikawa, and went to bed.〈お帰りー もう帰ろっか 及川さん以外の四校待ちくたびれて寝ちゃったよ〉
翔 I'm telling the truth. Everybody up.〈本当だ 皆起きて おーい〉
青葉 Good morning!〈おはよ!〉
翔 Iwaizumi: Wake up the three schools.〈岩泉 三校を起こして〉
岩泉 Ok.〈分かった。〉 トントン 起きろ! 帰るぞ!
三校 はーい!
皆 I'm home!〈ただいま〉
翔 Okay, everybody wash your hands and gargle.〈じゃあ皆手洗い うがいをして〉
皆 Hai!〈はーい!!〉
翔 Now 6:30 p.m. would be just fine. I should make some rice. I don't know what would be good. I'll just have a fluffy omelette.〈今は18時半ならちょうどいいな ご飯作るか 何が良いんだろう ふわとろオムライスで良いや〉
孝 I'll help you.〈俺も手伝う〉
翔 Thanks, Takashi. I'll explain everything, so you make it.〈ありがとう 孝 俺が説明するから孝が作って〉
孝 Okay, Sho Nii, what are you going to have for dinner today?〈分かった 翔にぃ 今日のご飯は何にするの?〉
翔 It's an omelet with rice. I'll tell you what it's made of, so listen carefully.〈オムライスだよ 材料を言うから良く聞いてね〉
孝 Ok.〈分かった。〉
翔 First, prepare a square and a quart of rice.〈まずは米を一升と4合準備して〉
孝 Hai!〈はーい!!〉
翔 Next, prepare 2,800 g of chicken.〈次は鶏肉を2800gを用意して〉
孝 OK
翔 Next, you'll need 14 carrots and onions.〈次は人参と玉ねぎを14個用意して〉
孝 OK
翔 Prepare 28 bell peppers and shiitake mushrooms.〈ピーマンと椎茸を28個用意して〉
孝 OK
翔 Prepare salt and pepper.〈塩胡椒を用意して〉
孝 OK
翔 Next, prepare 70 tablespoons of ketchup.〈次はケチャップを大さじ70用意して〉
孝 OK
翔 Next, we need 28 eggs.〈次は卵を28個用意して〉
孝 OK
翔 Next, prepare 28 tablespoons of milk.〈次は牛乳を大さじ28用意して〉
孝 OK
翔 Next, add 8 teaspoons of mayonnaise.〈次はマヨネーズ小さじ8いれて〉
孝 OK
翔 I'll go from here in a snap! Next, prepare 140 grams of butter.〈ここからはぱっぱっと行くよ! 次はバターを140g用意して〉
孝 OK
翔 First, cook the rice! After that! Cut the chicken into bite-sized pieces! Then chop the carrots, onions, peppers and shiitake mushrooms! After that! Put some olive oil in a frying pan! Saute the chicken and carrots! When the carrots soften a little, add the onions! When the onions start to brown, add the peppers and shiitake mushrooms! Add green pepper and shiitake mushrooms! Sprinkle salt and pepper! Throw in the cooked rice and stir-fry! Add ketchup! Season to taste! Mix in the eggs, milk and mayonnaise! Put butter on the pan! Heat it up! When butter is half melted, reduce heat to low! Add the eggs! Put the eggs on top of the chicken rice on a plate! Top with ketchup and parsley! I'm going to make it again, 〈まずはお米を炊いて! その後!鶏肉を一口サイズにきって!その後に人参と玉ねぎとピーマンと椎茸をみじん切りにして!!その後!フライパンにオリーブオイルを引いて!鶏肉と人参を炒めて!人参が少し柔らかくなったら玉ねぎを加えて!玉ねぎが茶色くなったら!ピーマンと椎茸を加えて!塩胡椒を振って! 炊いたお米を投入して炒めて! ケチャップを加えて!味を整えて! 卵と牛乳とマヨネーズを混ぜて!フライパンにバターをのせて!!加熱して!!バターが半分溶けたら弱火にして!卵を加えて!お皿に盛り付けたチキンライスの上に卵をのせて!ケチャップとパセリをかけたら完成!、〉
年齢 高3。
性格 家 無気力でゲームが大好き。
学校 原作と一緒。
その他 運転免許 教員免許所得済
学校 烏野高校〈高1〉 青葉城西〈高3〉〈青葉の皆は烏野の皆の事知っています。理由はたま~に家に遊びに来てるから。〉
次男 日向旭。
年齢 中3。
性格 家 うるさい。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
長女 日向潔子。
年齢 旭にぃと一緒。
性格 家 旭にぃと一緒。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
三男 日向孝支。
年齢 旭と一緒。
性格 家 旭にぃと一緒。手伝いを良くする。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
四男 日向大地。
年齢 旭にぃと一緒。
性格 家 甘えん坊 可愛い 泣き虫。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
五男 日向夕。
年齢 中2
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
六男 日向龍。
年齢 夕にぃと一緒。
性格は 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
七男 日向力
年齢 夕にぃと一緒。
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
八男 日向一仁。
年齢 夕にぃと一緒。
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
九男 日向久志。
年齢 夕にぃと一緒。
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
十男 日向飛雄。
年齢 中1
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
十一男 日向蛍。
年齢 飛にぃと一緒。
性格 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
十二男 日向忠。
年齢 飛にぃと一緒。
性格は 家 夕にぃと一緒。
学校 原作と一緒。
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
次女 日向●●。
年齢 飛にぃと一緒。
性格 ネガティブ おどおどキャラ
その他 教員免許所得済
学校 烏野高校 春山中学
ゆみ 今作はタイトルのとうり烏野のみなさんが兄弟です。三年は四つ子、二年生は五つ子、一年も四つ子です。後、飛び級しています。姿も変えてて実は翔にぃと瓜二つです。他校は知りません兄弟の事。今から呼び方を書きます。
翔陽
全員 翔にぃ
旭
翔陽 旭
その他 旭にぃ
潔子
翔旭 潔子
その他 ねぇね
スガ
翔旭潔 孝
その他 孝にぃ
大地
翔旭潔スガ 大地
その他 大にぃ
夕
翔三年 夕
その他 夕にぃ
龍
翔三年夕 龍
その他 龍にぃ
力
翔三年夕龍 力
その他 力にぃ。
一仁
翔三年夕龍力 一仁
その他 一にぃ
久志
翔三年夕龍力一仁 久志
その他 久にぃ
飛雄
翔三年二年 飛雄
一年 飛にぃ
蛍
翔三年二年飛雄 蛍
一年 蛍にぃ
忠
翔三年二年飛雄蛍 忠
仁花 忠にぃ
●●
皆 ○○
ゆみ また新しく兄妹の奴作ったよ。今回は、烏野の皆はアメリカ人の母と日本人の父のハーフだよ。家とか外では英語、学校では日本語って感じで話してるよ。あれはチョッとはじめの方だったから少し可笑しかったけど今はちゃんとしてると思うからたくさん見てね。
大地 今から一話行くよ。
四人 楽しんでいってね!!
大地 [漢字]Good morning. Big brothers. [/漢字][ふりがな]おはよー。お兄ちゃん達。 [/ふりがな]
スガ Good morning. Earth〈おはよう。大地〉
大地 Good morning. Takani.〈おはよう。孝にぃ。〉
翔 I'll be ready to eat in a little while, so help me a little, Takashi. Daichi, go wake everyone up.〈後ちょっとでご飯出来るから孝ちょっと手伝って。大地はみんな起こしてきて。〉
スガ All right~. I'm coming!〈わかった~。今行く~。〉
スガ Here they come. So what can I help you with?〈来たよ。っで何手伝えば良いの?〉
翔 Can you take your plate to the desk?〈お皿を机に持って行ってくれる?〉
スガ Okay, I'll take it. I'll take it withme.〈わかった。持っていくね。〉
翔 Thank you.〈ありがとう。〉
龍 What's for breakfast today?Sho ni.〈今日の朝御飯はな~に?翔にぃ。〉
翔 Today, it's chocolate breadand salad.〈今日はね、チョコパンとサラダだよ。〉
孝 Is the bread homemade?〈パンは手作り?〉
翔 Yeah. That's right.〈うん。そうだよ。〉
大 So what time do you get up?Sho nii.〈じゃあ、何時起きなの?翔にぃ。〉
翔 I woke up at about 3:00 AM.〈朝3:00ぐらいに起きたよ。〉
孝 Quick! How can you get up so〈早っ!!何で早起きできるの??〉
翔 I don't know.〈分からない。〉
大 Don't you understand? Whattime do you usually get up?〈分からないの?いつもは何時に起きてるの??〉
翔 I think it's 3:00 when it's breadand about 6:30 otherwise.〈パンの時は3時でそれ以外の時は6時半ぐらいかな。〉
孝 I don't know if it's too early or too late!〈早いのか遅いのか分からないな~。〉
大 Indeed. Takanii.〈確かにね。孝にぃ〉
翔 Today is the day we all go to the amusement park, so please get ready quickly〈今日は皆で遊園地行く日だから早く準備お願い。〉
皆 Yes〈はーい。〉
翔 Which amusement park should we go to? Where shall we go, Inarizaka Amusement Park, Aobajoto Amusement Park, Inuma Amusement Park, or Owl Inari Amusement Park?〈どこの遊園地に行こうかな。稲荷坂遊園地か青葉城東遊園地か犬間遊園地か梟稲荷遊園地のどこに行こうかな。〉
大 Sho nii, where are you going to the amusement park?〈翔にぃ、何処の遊園地に行くの??〉
翔 I'm thinking of going to Owlsaki, is that ok?〈梟崎に行こうかなって思ってるけど良い??〉
孝 Good.〈良いべ。〉
翔 Then get in the car.〈じゃあ、車乗って。〉
皆 Hai.〈はーい。〉
大 Here we are.〈着いたぁ。〉
翔 Well, it's a long way from here, isn't it?〈まあまあ遠いもんねここ。〉
黒尾 あの~。
烏野 Hi? What's up?〈ハイ?どうしたんですか?〉
黒尾 何で英語しゃべっているんですか??
烏野 I am half American mother and half Japanese father.〈アメリカ人の母と日本人の父のハーフだからです。〉
黒尾 ??
及川 〈アメリカ人の母と日本人の父のハーフだからです。〉だって。
黒尾 及川!?何で分かってるの?
及川 友達だからだよ。
夜久 ふーん。凄いな。
日向 As usual, you all get along well with each other.〈相変わらず皆さんは仲良いですね。〉
及川 Right. Shoyo.〈だよね。翔陽。〉
黒尾 及川ぁ。及川まで英語を喋ると頭可笑しくなるってぇ。
夜久 だな。
岩泉 Do you all want to go around today? Shoyo.〈今日は皆で回るか?翔陽。〉
日向 Yes, it is. Four schools? Five schools? Let's go around.〈そうだね。四校?五校?で回ろうか。〉
黒尾 岩泉もかよ。
国見 What would you like to ride first?〈まずは何から乗る?〉
黒尾 青城が壊れました。
夜久 もう諦めて回るか。
研磨 だね。
及川 まって!!3校!
3校 及川/さん?どうしたの/デスカ?
及川 一緒に回ろう
3校 ごめん。三校で回ることにしたから。
青葉 お願い!!
研磨 でもその子達と回るんでしょ?
及川 その子達と一緒に回ろう。
研磨 う~ん。良いよ。
烏野 Yay~ I can go around in 5 schools.〈やった~。5校で回れるぅ。〉
岩泉 Good for you. You were looking forward to going around together, weren't you?〈良かったな。一緒に回ること楽しみにしてただろ?〉
及川 What do you want to ride first?〈何から乗る?〉
日向 The Ferris wheel is great.〈観覧車がええ。〉
及川 OK, can we all go on the Ferris wheel?〈OK皆観覧車で良い?〉
二校 Good~.〈良いよ~。〉
三校 [小文字]会話が追い付かないよー!![/小文字]
及川 What happened to Owl Valley, Ondokoma, and Inarizaki?〈梟谷、音駒、稲荷崎どうしたの?〉
岩泉 Maybe they're getting a flat head because of us?〈多分俺達のせいで頭パンクしてるんじゃね?〉
及川 Yeah, I know. It's true that Oikawa-san and the others speak only English (US). It can't be helped.〈あぁね。確かに及川さん達が英語〈US〉ばっか喋ってるもんね。しょうがない〉
三校 日本語喋って。
及川 Hmmm. I'll think about it.〈う~ん。考えとく。〉
岩泉 Don't think, Oikawa. I'll be speaking English the whole time.〈考えるな、及川。ずっと英語を喋るぞ。〉
及川 What? Iwa-chan! You can't be on that side, can you? Don't think, Oikawa. I was expecting you to speak Japanese.〈えっ?岩ちゃん!!まさかのそっち側なの?てっきり〈考えるな、及川。日本語喋るぞ〉と思ってたのに。〉
岩泉 Oikawa. Is that what this is about? And I'm changing my character.〈及川。そんな事か。あと俺はキャラ変してるからな。〉
青葉 Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee !!!!!!!!〈えぇぇぇぇぇぇぇぇぇ!!!!!!!!〉
三校 今回は何言ってるか分かった。
及川 Iwachan. Did you change your character?〈岩ちゃん。キャラ変してたの??〉
岩泉 Yes! That's right. Toru〈うん!!そうだよ。透くん〉
及川 Toru? Iwachan. What's your real personality?〈徹君?岩ちゃん。本当の性格何?〉
岩泉 Ask everyone in Karasuno about his true character.〈本当の性格は烏野の皆に聞いてみて。〉
及川 Ok. What is the real personality of Karasuno's Minnaiwa-chan?〈分かった。烏野の皆岩ちゃんの本当の性格は何??〉
翔 Iwa-chan's real personality is kind, worries more about others than herself, and is scary when she gets angry. When he gets angry, he gets scared.〈岩ちゃんの本当の性格は、優しくて、自分より人の事が心配で、怒ると怖い。かな。〉
及川 Thank you. Shoyo.〈ありがとう。翔陽。〉
翔 It's good. Oikawa.〈良いよ。及川。〉
松川 ごめんね。英語ばっかで。
三校 あっ。はい。
花巻 I mean, how come everyone in the Hyuga family knows Iwaizumi's real personality?〈ってかなんで日向家の皆は岩泉の本当の性格知ってるんだ?〉
翔 Because they're cousins.〈従兄弟だからだよ。〉
青葉 Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!〈えぇぇぇぇぇぇ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!〉
及川 Are the Hyuga family and Iwachan cousins?〈日向家と岩ちゃん従兄弟なの?〉
岩泉 Oh. Oikawa.〈おう。及川。〉
及川 Why didn't you tell me that you are cousins with the Hyuga family? Iwa-chan.〈日向家と従兄弟なの何で教えてくれなかったの?岩ちゃん。〉
岩泉 I didn't tell Oikawa because I thought it would cause trouble if I did. Bogeye.〈及川に伝えるとめんどくさいことが起きると思って伝えなかったんだ。ボゲェ〉
松川 Indeed. It's going to be a hassle, isn't it? I'll tell Oikawa.〈確かにね。めんどくさいことが起きそうだもんね。及川に言うと。〉
及川 Don't say that even to Matsun. And, only Hideo is allowed to call Iwachan "Bogeye," okay?〈まっつんまでそんな事言わないでよ。あと岩ちゃんボゲェって言って良いのは飛雄ちゃんだけだよ??〉
岩泉 Kageyama is good.〈影山は良いんだな。〉
及川 Yeah! I mean, it's already 11:50 if you don't get around to it, right? You want to have dinner first and then we'll go around?〈うん!ってか早く回らないともう11時50分だよ?先にご飯食べてから回る?〉
大 Indeed. I'll eat first and then ride the Ferris wheel!〈確かに。先にご飯食べてから観覧車乗る!!〉
及川 皆~!!先にご飯食べてから観覧車乗るよー!
三校 はーい![小文字]ようやく及川が日本語喋った。[/小文字]
大 Where to eat? That one looks good too. This one looks good, too.〈どこで食べる??あれも美味しそうだよ。これも美味しそう。〉
翔 That one is good. I want to eat curry.〈あれが良い。カレー食べたい。〉
大 I understand. Sho ni. Is it okay to have lunch there today?〈わかった。翔にぃ。今日のお昼はあそこで良い?〉
二校 Good.〈良いばい。〉
及川 今日のお昼はあそこで良い?
三校 OK。
大 Sit with anyone who wants to sit in the right place.〈場所は適当に座りたい人と座って。〉
二校 Hai!〈はーい!!〉
及川 座りたい人と座って。
三校 はーい!
翔 Dai, let's eat together.〈大、一緒に食べよう。〉
大 Good~. Sho ni. Tooru-kun, eat with us.〈良いよ~。翔にぃ。徹君も一緒に食べよー。〉
及川 Good~. I'll go get Oikawa-san, what do you want? Daichi, Sho.〈良いよ~。及川さん取ってくるから何が良い?大地、翔。〉
大 Omelette Rice. What do you want, Sho-nyi?〈オムライス。翔にぃは何にするの?〉
翔 I'm Oyakodon.〈俺は、親子丼。〉
及川 Ok. Then wait here for a minute.〈分かった。じゃあちょっと待っててね。〉
翔 Oh. Big? What's going on? I'm excited, though.〈おう。大?どうしたんだ?ワクワクしてるけど。〉
大 I love omelette rice, so I'm looking forward to it because it's delicious there!〈オムライス大好きだからあそこの美味しいから楽しみなの!〉
翔 It's true that Dai loves omelette rice, right?〈確かに大はオムライス大好きだもんね。〉
大 So I'm excited. Sho ni.〈だからワクワクしてるの。翔にぃ。〉
及川 I brought it. Large, yes, omelette rice. Sho, here's oyakodon.〈持ってきたよ。大、はいオムライス。翔、はい親子丼。〉
大 Thank you. Toru.〈ありがとう。徹君。〉
翔 Delicious.〈美味しい。〉
大 Yes. Sho ni. What did Toru-kun buy?〈だね。翔にぃ。徹君は何買ってきたの?〉
及川 I'm going to buy it now.〈今から買ってくる。〉
大 I see. I understand.〈そっか。わかった。〉
翔 Thanks for the food. I'll go fix it. Did you finish your big meal? If you're done, I'll go with you.〈ごちそうさま。直してくるけど大食べ終わった?終わったなら一緒行こう。〉
大 I just finished eating mine. Shall we go fix it together?〈僕も食べ終わったところだよ。一緒に直しに行こうか。〉
大 That was delicious. Sho ni. When was the meeting time?〈美味しかったね。翔にぃ。集合時間っていつだったけ?〉
翔 It's 1:30. Large.〈1時半だよ。大。〉
大 I see. It's 12:05 now. I have a little time.〈そっか。今は12時5分だね。ちょっと時間あるね。〉
及川 Huh? You've already finished eating? Aren't you early?〈あれ?もう食べ終わったの?早くない?〉
大 We chew a hundred times a minute. That's why we finish eating so fast.〈僕たちは一分間に百回噛むんだよ。だから食べ終わるのが早いの。〉
及川 Yes, it is. So what are you going to do now that you have over an hour?〈そうなの。っでこれからどうするの?1時間以上時間あるけど?〉
大 I'll just sit on a bench there and wait.〈ちょっとそこら辺のベンチで座って待っとく。〉
及川 Ok. You have more than an hour, so if you get sleepy, you can go to bed.〈分かった。一時間以上あるから眠くなったら寝て良いからね。〉
大 Ok.〈分かった。〉
大 Sho nii. I'm a little sleepy.〈翔にぃ。ちょっと眠い。〉
翔 You can go to bed.〈寝て良いよ。〉
孝 I'm going to bed too.〈俺も寝る。〉
お
おて
起きて。
起きて!!!
大 Already 1:30 p.m.?/〈もう13時半?〉
及川 Yes, it is. It's already 1:30 p.m. We're all here now, so let's go on the Ferris wheel.〈そうだよ。もう13時半だよ。もう皆揃ったから観覧車乗るよ。〉
烏野 Yes, sir. I'm coming.〈はーい。今行く。〉
及川 Groups decided by lotteries?〈グループはクジで決める??〉
岩泉 Hey, Oikawa, this Ferris wheel gondola is so big that you can ride it by school, right?〈おい、及川この観覧車ゴンドラが大きいから学校ごとに乗れるんじゃね?〉
及川 Indeed. Iwa, you're right, we could ride it school by school.〈確かに。岩ちゃんの言うとうり学校ごとに乗れそう。〉
大 What about us?〈俺達はどうするの?〉
及川 Why don't the Hinata family get on as Karasuno?〈日向家は、烏野として乗ったら?〉
翔 That's all I can say.〈それしかないね。〉
及川 学校ごとに乗って~!!!
三校 はーい!
翔 High! I've never been on a Ferris wheel this big!〈高ー!!こんなに大きい観覧車乗ったことねー!!〉
飛 Shut up! Hyuga Bogae.〈うるせぇ!日向ボゲェ。〉
大 You guys want to be quiet for a minute?〈お前らちょっと静かにしよっか?〉
飛 Because this guy is so noisy〈だってこいつがうるさいんですもん。〉
大 Hmm? What did you say?〈ん?なんか言ったか?〉
飛 Nothing.〈何でもありません。〉
蛍 Hmph. The king is still an idiot. You're a pro at pissing off the captain.〈フフ.相変わらず王様馬鹿だね。キャプテンを怒らせるプロだね。〉
飛 What? I ain't stupid! Don't say that, Later King! I'm not happy to be such a pro after all!〈はっ?馬鹿じゃねぇし!後王様言うな!後そんなプロは嬉しくねーし!!〉
大 Kageyama. Shut up. Getsujima doesn't stir things up, either.〈影山。うるさい。後月島も煽らない。〉
飛 I'm sorry.〈すいません。〉
蛍 Yes, I'm sorry. I'm sorry.〈はい。すいません。〉
大 Good. Be careful not to do that in the future.〈よろしい。今後はそんなこと無いように気を付けるんだぞ。〉
蛍 I understand〈分かりました。〉
大 Come to think of it, wasn't there a test the other day? Show me your score when you get home.〈そういえば、この前テストだったよな?家に帰ったら点数を見せろ。〉
蛍 Okay, I've got it. Dai ni.〈分かった。大にぃ。〉
翔 Ah! We're almost at the top!〈あっ!!もうすぐでてっぺんつくぞ!〉
蛍 True. Ah. It's here.〈本当だ。あっ。ついた。〉
翔 Sleepy Sleepy.〈眠眠。〉zzzzzzz
大 sleep〈おやすみ。〉
翔 Oh.Sumi.〈おやーすみー。〉
大 hmm〈うぅん〉
翔 Ah! Good morning, Daichi. I couldn't sleep. Let's wake the others. I'm going down.〈あっ!! 大地おはよう 俺は眠れなかった そろそろ皆も起こそうよ 降りるよ 〉
大 All right, everybody up! I'm coming down soon! 〈分かった 皆起きて~ もうすぐ降りるよー〉
飛 Good morning, Dai and Sho. 〈おはよう 大にぃ 翔にぃ〉
大 Ah! We've arrived!〈あっ!! 到着したよ!!〉
及川 Welcome back... I'm going home. I got tired of waiting for the other four schools, except for Mr. Oikawa, and went to bed.〈お帰りー もう帰ろっか 及川さん以外の四校待ちくたびれて寝ちゃったよ〉
翔 I'm telling the truth. Everybody up.〈本当だ 皆起きて おーい〉
青葉 Good morning!〈おはよ!〉
翔 Iwaizumi: Wake up the three schools.〈岩泉 三校を起こして〉
岩泉 Ok.〈分かった。〉 トントン 起きろ! 帰るぞ!
三校 はーい!
皆 I'm home!〈ただいま〉
翔 Okay, everybody wash your hands and gargle.〈じゃあ皆手洗い うがいをして〉
皆 Hai!〈はーい!!〉
翔 Now 6:30 p.m. would be just fine. I should make some rice. I don't know what would be good. I'll just have a fluffy omelette.〈今は18時半ならちょうどいいな ご飯作るか 何が良いんだろう ふわとろオムライスで良いや〉
孝 I'll help you.〈俺も手伝う〉
翔 Thanks, Takashi. I'll explain everything, so you make it.〈ありがとう 孝 俺が説明するから孝が作って〉
孝 Okay, Sho Nii, what are you going to have for dinner today?〈分かった 翔にぃ 今日のご飯は何にするの?〉
翔 It's an omelet with rice. I'll tell you what it's made of, so listen carefully.〈オムライスだよ 材料を言うから良く聞いてね〉
孝 Ok.〈分かった。〉
翔 First, prepare a square and a quart of rice.〈まずは米を一升と4合準備して〉
孝 Hai!〈はーい!!〉
翔 Next, prepare 2,800 g of chicken.〈次は鶏肉を2800gを用意して〉
孝 OK
翔 Next, you'll need 14 carrots and onions.〈次は人参と玉ねぎを14個用意して〉
孝 OK
翔 Prepare 28 bell peppers and shiitake mushrooms.〈ピーマンと椎茸を28個用意して〉
孝 OK
翔 Prepare salt and pepper.〈塩胡椒を用意して〉
孝 OK
翔 Next, prepare 70 tablespoons of ketchup.〈次はケチャップを大さじ70用意して〉
孝 OK
翔 Next, we need 28 eggs.〈次は卵を28個用意して〉
孝 OK
翔 Next, prepare 28 tablespoons of milk.〈次は牛乳を大さじ28用意して〉
孝 OK
翔 Next, add 8 teaspoons of mayonnaise.〈次はマヨネーズ小さじ8いれて〉
孝 OK
翔 I'll go from here in a snap! Next, prepare 140 grams of butter.〈ここからはぱっぱっと行くよ! 次はバターを140g用意して〉
孝 OK
翔 First, cook the rice! After that! Cut the chicken into bite-sized pieces! Then chop the carrots, onions, peppers and shiitake mushrooms! After that! Put some olive oil in a frying pan! Saute the chicken and carrots! When the carrots soften a little, add the onions! When the onions start to brown, add the peppers and shiitake mushrooms! Add green pepper and shiitake mushrooms! Sprinkle salt and pepper! Throw in the cooked rice and stir-fry! Add ketchup! Season to taste! Mix in the eggs, milk and mayonnaise! Put butter on the pan! Heat it up! When butter is half melted, reduce heat to low! Add the eggs! Put the eggs on top of the chicken rice on a plate! Top with ketchup and parsley! I'm going to make it again, 〈まずはお米を炊いて! その後!鶏肉を一口サイズにきって!その後に人参と玉ねぎとピーマンと椎茸をみじん切りにして!!その後!フライパンにオリーブオイルを引いて!鶏肉と人参を炒めて!人参が少し柔らかくなったら玉ねぎを加えて!玉ねぎが茶色くなったら!ピーマンと椎茸を加えて!塩胡椒を振って! 炊いたお米を投入して炒めて! ケチャップを加えて!味を整えて! 卵と牛乳とマヨネーズを混ぜて!フライパンにバターをのせて!!加熱して!!バターが半分溶けたら弱火にして!卵を加えて!お皿に盛り付けたチキンライスの上に卵をのせて!ケチャップとパセリをかけたら完成!、〉
このボタンは廃止予定です
/ 1